مذكرات المعلومات 2024-2025
المديرية العامة للنفقات المتعلقة بالموظفين – الخزينة العامة للمملكة
المذكرة رقم 1/2024
31 يناير 2024
Alertes sur les actes de gestion en cours
تنبيهات بشأن أعمال التدبير الجارية
Il est porté à la connaissance des services chargés du contrôle des dépenses du personnel au niveau des TM, qu’un nouvel écran a été créé pour assurer le suivi des actes de gestion par les responsables des TM. Cet écran permettra d’afficher, pour les départements gérés par la TM concerné, les actes de gestion en instance de prise en charge, ou affecté pour décision, ou encore en cours de validation. À cet effet, une nouvelle option de menu a été ajoutée à l’emplacement suivant: Actes de Gestion Consultation des Actes de Gestion Alerte des actes de gestion en cours. L’écran fait ressortir un état récapitulatif des actes de gestion en instance, triés par département, et état des actes ainsi que leurs effectifs; le bouton «détailler» débouche sur un nouvel écran permettant de visualiser la liste exhaustive des matricules concernés, enrichis par la date d’arrivée de l’acte, la date d’effet, le type mouvement, le bordereau, le N° de visa, et l’utilisateur chargé de prise en charge de l’acte.
يُفيد علمكم أن الخدمات المكلفة بمراقبة نفقات الموظفين على مستوى الخزائن الوزارية تم إنشاء شاشة جديدة لضمان متابعة أعمال التدبير من طرف مسؤولي الخزائن الوزارية. وستمكن هذه الشاشة من عرض أعمال التدبير قيد الانتظار أو المخصصة لاتخاذ قرار بشأنها أو قيد التحقق من صحتها بالنسبة للإدارات التي تسيرها الخزينة الوزارية المعنية. لهذا الغرض، تم إضافة خيار جديد في القائمة في المكان التالي: أعمال التدبير → استشارة أعمال التدبير → تنبيه بأعمال التدبير الجارية. تعرض الشاشة حالة تلخيصية لأعمال التدبير قيد الانتظار، مرتبة حسب الإدارة، مع حالة الأعمال وأعداد الموظفين المعنيين؛ يُفضي زر «التفاصيل» إلى شاشة جديدة تمكن من الاطلاع على القائمة الكاملة للمعينات الرقمية للمعنيين، مدعمة بتاريخ وصول العمل، وتاريخ النفاذ، ونوع الحركة، والملف، ورقم التأشيرة، والمستخدم المكلف بمعالجة العمل.
المذكرة رقم 2/2024
31 يناير 2024
Contrôle de prise en charge des déductions fiscales au titre d’un crédit logement
مراقبة أخذ الخصومات الضريبية المتعلقة بقرض السكن
En rappel de la législation en vigueur, notamment l’art 28 du CGI qui stipule que les fonctionnaires ouvrent droit aux déductions fiscales au titre des logements occupés à titre d’habitation principale, ainsi que l’article Article 6 de la loi de finances n° 73-16 (Article 241 bis du CGI) qui stipule que la restitution fiscale est accordée au vu d’une demande adressée par le contribuable concerné, au directeur général des impôts ou à la personne désignée par lui à cet effet, dans un délai de trente(30) jours, il y a lieu de signaler qu’un contrôle sur la liquidation des droits a été instauré comme suit: - La date d’effet lors de la prise en charge du dossier des déductions fiscales doit coïncider avec la date d’effet du crédit si le crédit a été pris en charge sur l’année en cours. - Si le crédit est déjà entamé sur les années précédentes, la date d’effet pris en compte lors du traitement est égale au 1er janvier de l’année en cours. NB: dans le cadre du 2 eme cas, l’agent concerné peut toujours prévaloir ses droits à la restitution de l’IR auprès de la DGI.
في تذكير بالتشريع الجاري به العمل، وخاصة المادة 28 من القانون العام للضرائب التي تنص على أن الموظفين يستفيدون من الخصومات الضريبية المتعلقة بالسكن المستعمل كمسكن رئيسي، وكذلك المادة 6 من قانون المالية رقم 73-16 (المادة 241 مكرر من القانون العام للضرائب) التي تنص على أن استرداد الضريبة يُمنح بناءً على طلب يقدمه المعني إلى المدير العام للضرائب أو الشخص المُعيَّن من طرفه لهذا الغرض، داخل أجل 30 يومًا، يُشار إلى أنه تم وضع مراقبة على تصفية الحقوق كما يلي: – يجب أن يتطابق تاريخ النفاذ عند معالجة ملف الخصومات الضريبية مع تاريخ نفاذ القرض إذا تم أخذه في السنة الجارية. – إذا كان القرض قد بدئ به في سنوات سابقة، فإن تاريخ النفاذ المؤخذ بعين الاعتبار عند المعالجة هو 1 يناير من السنة الجارية. ملاحظة: في الحالة الثانية، يمكن للموظف المعني أن يطالب بحقوقه في استرداد الضريبة على الدخل لدى الإدارة العامة للضرائب.
المذكرة رقم 3/2024
02 أبريل 2024
Nouveaux sous-type mouvement des congés de maladies
أنواع فرعية جديدة لحركات إجازات المرض
Il a été relevé que la mise en application de certaines procédures liées à la gestion des congés de maladie pose encore des difficultés aussi bien pour les services du contrôle des dépenses du personnel que pour les ordonnateurs. Il s’agit notamment du choix de sous type mouvement à prendre en charge pour le cas particulier des agents qui rechutent après une réintégration suite à un congé de maladie de longue ou moyenne durée. Deux sous types mouvement ont été créés pour répondre à ce besoin: CG08: PROLONGATION DU CONGÉ DE MALADIE APRÈS RÉINTÉGRATION SUITE À UNE RECHUTE — Sous type utilisé dans le cas où la rechute après réintégration dans le cadre de la même maladie, c’est une sorte de prolongation du congé qui a le même effet que CG06 « prolongation de congé de maladie ». CG09: CONGE DE MALADIE DE LONGUE DURÉE APRÈS RÉINTÉGRATION SUITE À UNE NOUVELLE MALADIE — Sous type utilisé dans le cas où l’agent contracte à nouveau une maladie de même type longue ou moyenne durée après sa réintégration du congé de maladie. Cette procédure a le même effet que CG02 « congé de maladie de moyenne durée » ou CG03 « congé de maladie de longue durée », à condition que ledit congé concerne le même type de maladie. Il est à signaler qu’un nouveau sous type sera créé prochainement pour éclater ce mouvement selon le type de maladie (congé de longue durée CG09, congé de moyenne durée CG10). Merci de prendre note des précisions susvisées et d’en assurer une large diffusion auprès des services ordonnateurs qui vous sont rattachés.
لقد لوحظ أن تطبيق بعض الإجراءات المتعلقة بإدارة إجازات المرض لا يزال يطرح صعوبات سواء بالنسبة لخدمات مراقبة نفقات الموظفين أو بالنسبة للمُصدِرين. يتعلق الأمر خصوصًا باختيار نوع الحركة الفرعي الواجب معالجته في الحالة الخاصة بالموظفين الذين يعاودون المرض بعد إعادة إدماجهم إثر إجازة مرض طويلة أو متوسطة المدة. تم إنشاء نوعين فرعيين جديدين من الحركات للاستجابة لهذه الحاجة: CG08: تمديد إجازة المرض بعد إعادة الإدماج إثر انتكاسة — يُستخدم هذا النوع الفرعي في حالة الانتكاسة بعد إعادة الإدماج في إطار نفس المرض، وهو بمثابة تمديد للإجازة له نفس تأثير CG06 « تمديد إجازة المرض ». CG09: إجازة مرض طويلة المدة بعد إعادة الإدماج إثر مرض جديد — يُستخدم هذا النوع الفرعي عندما يعاني الموظف من مرض جديد من نفس النوع (طويل أو متوسط المدة) بعد إعادة إدماجه من إجازة مرض. لهذا الإجراء نفس تأثير CG02 « إجازة مرض متوسطة المدة » أو CG03 « إجازة مرض طويلة المدة »، بشرط أن تتعلق الإجازة بنفس نوع المرض. يُشار إلى أنه سيتم قريبًا إنشاء نوع فرعي جديد لتفريق هذه الحركة حسب نوع المرض (إجازة طويلة المدة CG09، إجازة متوسطة المدة CG10). نأمل منكم أخذ هذه التوضيحات بعين الاعتبار وضمان نشرها على نطاق واسع لدى الخدمات المُصدِرة المرتبطة بكم.
المذكرة رقم 4/2024
02 أبريل 2024
Nouvelle gestion des mouvements de type Stage de formation
تدبير جديد للحركات المتعلقة بمرحلة التكوين
Actuellement, les stages de formation sont gérés comme des ruptures, ce qui a causé plusieurs problèmes de chevauchement avec d’autres ruptures notamment « absence injustifiée », « congé de maladie »... Pour remédier à ceci, il est porté à la connaissance des services chargés du contrôle des dépenses du personnel au niveau des TMs qu’un nouvel onglet « stages de formation » détaillant les mouvements au titre des stage de formation a été ajouté au module des « ruptures » en l’occurrence: • ST 01: Envoi en stage de formation; • ST 02: Renouvellement de stage de formation; • ST 03: Fin de stage de formation;
حاليًا، تُدار مراحل التكوين كأنها انقطاعات، مما تسبب في مشاكل تداخل مع انقطاعات أخرى مثل « الغياب غير المبرر »، « إجازة المرض »... وللتصدي لهذا، يُعلمكم أنه تم إضافة لسان جديد باسم « مراحل التكوين » يفصّل الحركات المتعلقة بمراحل التكوين داخل وحدة « الانقطاعات »، وهي على الشكل التالي: • ST 01: إرسال في مرحلة تكوين؛ • ST 02: تجديد مرحلة تكوين؛ • ST 03: نهاية مرحلة تكوين.
المذكرة رقم 5/2024
02 أبريل 2024
Traitement des actes de garde d'un fonctionnaire
معالجة ملفات الحضانة الخاصة بموظف
La question a été posée par certaines TMs au sujet de la procédure à suivre pour l’attribution des allocations familiales au titre de la garde des enfants à une date d’effet antérieure à la date de recrutement de l’agent ayant la garde. En effet, si l’agent ayant la garde est déjà fonctionnaire et que la date d'effet de la garde est antérieure à la date d’effet de son recrutement: une nouvelle situation s’ajoute dans ce cas à sa situation de rémunération en tant qu’allocataire couvrant la période allant de la date d’effet de l’acte de garde jusqu’à la date de recrutement avec les données suivantes: • Localité: celle de l'ex-conjoint à date d'effet • Service: celui de l'ex-conjoint à date d'effet • Imputation: celle du conjoint à date d'effet • Situation statutaire: étrangère à l’administration • Position: activité normale; L’objet d’une telle procédure aboutira à la création de deux situations de rémunération: -Allocataire: depuis la date de garde jusqu’à la date de recrutement -Fonctionnaire: depuis la date recrutement. A cet effet, sachant qu’un fonctionnaire ne peut posséder plus d’un matricule au cours de sa carrière professionnelle (unicité de la fiche de paie) les services à charge des allocations familiales auprès des TMs sont sollicités d’utiliser le même matricule attribué au moment du recrutement pour les deux procédures AF01 et AF10.
تم طرح سؤال من طرف بعض الخزائن الوزارية حول الإجراء الواجب اتباعه لصرف التعويضات العائلية عن الحضانة بتاريخ نفاذ يسبق تاريخ توظيف الموظف الحاضن. في الواقع، إذا كان الموظف الحاضن موظفًا بالفعل وكان تاريخ نفاذ الحضانة سابقاً لتاريخ توظيفه، تُضاف في هذه الحالة حالة جديدة إلى حالة أجره كمستفيد تشمل الفترة من تاريخ نفاذ قرار الحضانة إلى تاريخ التوظيف، بالمعلومات التالية: • الجهة: جهة الزوج/الزوجة السابق(ة) بتاريخ النفاذ • الإدارة: إدارة الزوج/الزوجة السابق(ة) بتاريخ النفاذ • الاعتماد المالي: اعتماد الزوج/الزوجة بتاريخ النفاذ • الوضعية الإدارية: خارج الإدارة • الوضعية المهنية: نشاط عادي. الهدف من هذا الإجراء هو إنشاء حالتين للأجر: - مستفيد: من تاريخ الحضانة إلى تاريخ التوظيف - موظف: من تاريخ التوظيف فصاعدًا. لذلك، وبما أن الموظف لا يمكنه امتلاك أكثر من رقم معيّن طوال حياته المهنية (وحدة وصل الأجر)، ندعو خدمات التعويضات العائلية لدى الخزائن الوزارية إلى استخدام نفس الرقم المعيّن الممنوح لحظة التوظيف لكل من الإجراءين AF01 وAF10.
المذكرة رقم 6/2024
09 مايو 2024
Nouvelle règle de gestion concernant l’acte de radiation par mesure disciplinaire des militaires
قاعدة تدبير جديدة تخص قرار الشطب التأديبي للعسكريين
Il est porté à votre connaissance que dans le cadre du traitement de l’acte de radiation par mesure disciplinaire (SA13) des militaires, l'octroi du mois civil est conditionné par la règle de gestion suivante: Le mois civil est octroyé après calcul du nombre d’années de service à date d’effet de l'acte, pour les militaires de sexe masculin 21 ans, et de sexe féminin 15 ans.
يُفيد علمكم أنه في إطار معالجة قرار الشطب التأديبي (SA13) للعسكريين، يُمنح الشهر المدني وفقًا للقاعدة التالية: يُمنح الشهر المدني بعد احتساب عدد سنوات الخدمة حتى تاريخ نفاذ القرار، وهو 21 سنة للعسكريين الذكور و15 سنة للعسكريات الإناث.
المذكرة رقم 7/2024
14 مايو 2024
Rémunération des directeurs des établissements universitaires et des établissements d’enseignement supérieur ne relevant pas des universités
أجور مديري المؤسسات الجامعية ومؤسسات التعليم العالي غير التابعة للجامعات
Il a été question de savoir les bases juridiques encadrant la rémunération les directeurs des établissements universitaires et les directeurs des établissements d’enseignement supérieur ne relevant pas des universités. A ce propos, il y a lieu de rappeler que les catégories de fonctionnaires nommées aux fonctions supérieures précitées sont soumis aux dispositions du décret n° 2-80-616 en date du 05/01/1981 portant extension des dispositions du décret n° 2-75-864 du 19/01/1976 relatif au régime indemnitaire attaché à l’exercice de fonctions supérieures dans les départements ministériels à certains fonctionnaires des universités, des établissements universitaires et de la formation des cadres supérieurs et des cités universitaires. Aux termes du décret susvisé, les fonctionnaires nommés aux postes considérés, perçoivent en sus de la rémunération afférente à leur situation statutaire une indemnité de fonction conformément aux taux prévus par le décret 2-75-864 du 19 janvier 1976 relatif au régime indemnitaire attaché à l’exercice de fonctions supérieures dans les départements ministériels, et ce comme indiqué ci-après: [Tableau]. Le classement des établissements d’enseignement supérieur ne relevant pas des universités en catégorie A et B est fixé par arrêté du ministre des affaires administratives conformément à l’article 4 du décret cité ci-dessus. Ceci dit, une exception à la modalité de traitement citée ci-haut demeure envisagée en cas de prise en charge d’une nomination aux fonctions supérieures considérées par une personne étrangère à l’administration. Dans ce cas exclusif, les personnes concernées perçoivent la rémunération allouée aux directeurs des administrations centrales telle que prévue par les dispositions du décret n° 2-97-364 du 16 juin 1997 relatif à l’emploi supérieur de directeur d’administration centrale, à condition qu’il doit être mentionnée dans le décret de nomination.
تم التساؤل حول الأسس القانونية المنظمة لأجور مديري المؤسسات الجامعية ومديري مؤسسات التعليم العالي غير التابعة للجامعات. في هذا الصدد، يجدر التذكير بأن فئات الموظفين المعينين في المناصب العليا المذكورة أعلاه يخضعون لأحكام المرسوم رقم 2-80-616 بتاريخ 05/01/1981، الذي يمدد أحكام المرسوم رقم 2-75-864 بتاريخ 19/01/1976 المتعلق بالنظام التعويضي المرتبط بممارسة المهام العليا في الإدارات الوزارية ليشمل بعض موظفي الجامعات والمؤسسات الجامعية وتكوين الإطارات العليا والمدن الجامعية. طبقًا للمرسوم المذكور، يحصل الموظفون المعينون في المناصب المعتبرة، بالإضافة إلى الأجر المتعلق بوضعهم النظامي، على تعويض وظيفي وفق المعدّلات المنصوص عليها في المرسوم 2-75-864 بتاريخ 19 يناير 1976، كما يلي: [جدول]. يتم تحديد تصنيف مؤسسات التعليم العالي غير التابعة للجامعات في الفئة A أو B بموجب قرار لوزير الشؤون الإدارية طبقًا للمادة 4 من المرسوم المذكور أعلاه. مع ذلك، توجد استثناءات في طريقة المعالجة المذكورة أعلاه في حالة تعيين أشخاص خارج الإدارة في المناصب العليا المذكورة. في هذه الحالة الاستثنائية، يحصل المعنيون على الأجر المخصص لمديري الإدارات المركزية المنصوص عليه في المرسوم رقم 2-97-364 بتاريخ 16 يونيو 1997 المتعلق بمنصب مدير إدارة مركزية، بشرط أن يُشار إلى ذلك صراحة في مرسوم التعيين.
المذكرة رقم 8/2024
15 مايو 2024
Nouveau sous type: Re-intégration après insatisfaction à l’examen professionnelle
نوع فرعي جديد: إعادة الإدماج بعد عدم النجاح في الامتحان المهني
L’accès à certains corps de l’administration est ouvert aux fonctionnaires sous réserve des conditions prévues par la législation en vigueur. Il s’agit notamment des fonctionnaires qui réussissent le concours pour intégrer les corps particuliers notamment l’IGF (Inspection Générale des Finances), l’IGAT (Inspection Générale de l’Administration Territoriale) ou du corps des enseignants-chercheurs de l’enseignement supérieur. A l’issu du stage, ils subissent un examen professionnel. A cet effet, il a été procédé à la création du nouveau sous type (RT11) pour traiter le cas spécifique des fonctionnaires n’ayant pas réussi l’examen professionnel et qui sont réintégrés dans leur cadre d’origine. Les contrôles instaurés: • Les contrôles effectués au niveau des actes « RT01 » sont repris pour les actes « RT11 »: o Le service doit être renseigné o Service d’affectation doit être renseigné o Localité doit être renseignée o Poste budgétaire doit être renseigné o Entité budgétaire doit être renseignée • Le statut indiqué au niveau de l’acte doit être « 01- Titulaire » • L’agent doit retourner à son cadre d’origine: le cadre du grade indiqué au niveau de l’acte doit correspondre à celui du grade qu’avait l’agent au moment de son détachement de grade. Les traitements prévus à date d’effet de l’acte sont: - Changement de la situation statutaire du fonctionnaire de « stagiaires » à «Titulaire »; - Changement du grade statutaire du fonctionnaire pour retourner au cadre d’origine; - Mise à jour de situation de pension, durant la période de formation, qui doit se baser sur le grade d’origine. NB: Dans ce cas le report d’ancienneté est exigé selon le PV des réunions tenues à la fonction publique en dates du 13/02/2024 et 05/03/2024. Actuellement, le système ne permet pas de contrôler le report d’ancienneté. De ce fait, il faut veiller à ce contrôle en attendant la réalisation d’une exigence interne dans ce sens.
يُفتح باب ولوج بعض هيئات الإدارة أمام الموظفين وفق الشروط المنصوص عليها في التشريع الجاري به العمل. يتعلق الأمر خصوصًا بالموظفين الناجحين في المباراة للالتحاق بالهيئات الخاصة مثل المفتشية العامة للمالية (IGF)، أو المفتشية العامة للإدارة الترابية (IGAT)، أو هيئة الأساتذة الباحثين بالتعليم العالي. بعد انتهاء مرحلة التكوين، يخضع هؤلاء لامتحان مهني. لذلك، تم إنشاء النوع الفرعي الجديد (RT11) لمعالجة الحالة الخاصة بالموظفين الذين لم ينجحوا في الامتحان المهني والذين يُعاد إدماجهم في إطارهم الأصلي. الضوابط المفروضة: • تُعاد الضوابط المطبقة على أعمال « RT01 » على أعمال « RT11 »: يجب تعبئة الخدمة، خدمة التعيين، الجهة، المنصب المالي، والوحدة المالية. • يجب أن يكون الوضع الإداري المحدد في العمل « 01- دائم ». • يجب أن يعود الموظف إلى هيكله الأصلي: أي أن الهيكل المرتبط بالرتبة المحددة في العمل يجب أن يتطابق مع رتبة الموظف قبل انتدابه. المعالجات المقررة بتاريخ نفاذ العمل هي: - تغيير الوضع الإداري للموظف من « مت stages » إلى « دائم »؛ - تغيير الرتبة النظامية للموظف للعودة إلى هيكله الأصلي؛ - تحديث وضعية المعاش، خلال فترة التكوين، على أساس الرتبة الأصلية. ملاحظة: في هذه الحالة، يُطلب نقل الأقدمية وفق محاضر اجتماعات الوظيفة العمومية بتاريخَي 13/02/2024 و05/03/2024. حاليًا، لا يسمح النظام بمراقبة نقل الأقدمية. لذلك، يجب الانتباه لهذا الضابط إلى حين تفعيل متطلب داخلي في هذا الشأن.
المذكرة رقم 12/2024
08 نوفمبر 2024
Refonte et unification des contrôles au niveau des systèmes INDIM@J et WADEF@UJOUR
إعادة هيكلة وتوحيد الضوابط على مستوى أنظمة INDIM@J وWADEF@UJOUR
Le dispositif des contrôles actuel dans les systèmes de la gestion de la paie (INDIM@J et WADEF@UJOUR) connaît certaines redondances notamment: ● La duplication de certains contrôles due à la fusion des applicatives (wadef et @ujour); ● Des contrôles non ciblés en fonction de l’acteur (comptable chargé du contrôle de régularité/validité, ordonnateur) et en fonction des sous types acte de gestion; ● Des rejets inutiles provoqués par certains contrôles qui peuvent être logés au niveau du système Indim@j; Afin de réduire les rejets en ramenant le maximum de contrôles au niveau de l’ordonnateur, et d’adapter les contrôles des comptables suivant leurs attributions, les modifications suivantes ont été opérées: • Classification des contrôles instaurés dans les systèmes WADEF@UJOUR et INDIM@J selon l’acteur: Ordonnateur, comptable chargé du contrôle de régularité et validité, comptable chargé du contrôle de validité. • Paramétrage des contrôles selon une matrice à double critères « types de contrôles et département ». • Déclenchement de l’appel des contrôles depuis les deux systèmes Indim@j et wadef@ujour en se basant sur ladite matrice en fonction du « département et du sous type acte de gestion ». La mise en production des contrôles susmentionnés se fera de manière progressive, ainsi vous serez informés du déploiement de chaque type d’acte de gestion après l’achèvement de tous les contrôles y afférants.
يعرف نظام الضوابط الحالي في أنظمة تدبير الأجور (INDIM@J وWADEF@UJOUR) بعض أشكال التكرار، خصوصًا: ● تكرار بعض الضوابط بسبب دمج التطبيقات (wadef و@ujour)؛ ● ضوابط غير مستهدفة حسب المتدخل (المحاسب المكلف بمراقبة النظامية/الصحة، وصاحب القرار) وحسب أنواع الحركات الفرعية؛ ● رفضات غير ضرورية ناتجة عن ضوابط يمكن معالجتها على مستوى نظام Indim@j. بهدف تقليل الرفضات عبر إرجاع أقصى ما يمكن من الضوابط إلى مستوى صاحب القرار، وتأقلم ضوابط المحاسبين حسب مهامهم، تم إدخال التعديلات التالية: • تصنيف الضوابط المفروضة في أنظمة WADEF@UJOUR وINDIM@J حسب المتدخل: صاحب القرار، محاسب مراقبة النظامية والصحة، محاسب مراقبة الصحة. • ضبط الضوابط وفق مصفوفة ذات معيارين « نوع الضوابط والإدارة ». • تفعيل استدعاء الضوابط من النظامين Indim@j وwadef@ujour بناءً على المصفوفة حسب « الإدارة ونوع الحركة الفرعية ». سيتم تطبيق هذه الضوابط تدريجيًا، وسيتم إعلامكم بنشر كل نوع من أعمال التدبير بعد إتمام جميع الضوابط المتعلقة به.
المذكرة رقم 13/2024
13 نوفمبر 2024
Gestion des actes collectifs dont les contrôles sont automatisés
تدبير الأعمال الجماعية التي تكون ضوابطها آلية
Actuellement le paramétrage au niveau du système Wadef-@ujour permet un traitement collectif pour certains actes de gestion, ce dernier est appuyé par une édition sous forme d’arrêté à envoyer à l’ordonnateur pour signature. Sachant que les contrôles automatiques appliqués sur ces actes ne sont pas exhaustifs et afin que les bordereaux collectif soient « Traités» sans erreurs, nous vous invitons à compléter les contrôles des actes de gestions mentionnés en pièce jointe par des contrôles intellectuels supplémentaires avant de valider les actes malgré qu’ils sont collectifs. Pièce jointe: Tableau retraçant les actes de gestion avec traitement collectif.
حاليًا، يسمح الضبط على مستوى نظام Wadef-@ujour بمعالجة جماعية لبعض أعمال التدبير، وتُدعم هذه المعالجة بإصدار على شكل قرار يُرسل إلى صاحب القرار للتوقيع. ونظرًا لأن الضوابط الآلية المطبقة على هذه الأعمال ليست شاملة، ولضمان معالجة اللوائح الجماعية « بدون أخطاء »، ندعوكم إلى إكمال ضوابط أعمال التدبير المذكورة في المرفق بضوابط ذهنية إضافية قبل التصديق على الأعمال رغم كونها جماعية. المرفق: جدول يبيّن أعمال التدبير ذات المعالجة الجماعية.
المذكرة رقم 14/2024
30 ديسمبر 2024
Nouveau traitement des actes RA16 et RA26
معالجة جديدة لأعمال التدبير RA16 وRA26
Le sous type RA16 a été antérieurement désactivé en raison des incidents qu’il générait notamment « la cessation de paiement ». Nous portons à votre connaissance que le sous type RA16 a été réactivé et répond désormais à certaines exigences et ce comme suit: RA16: Fin de détachement suite à l’intégration (sans effet) - Prise en charge de l’acte RA16 et validation; -Prise en charge de l’acte ID00 et vérification de l’existence d’un acte RA16 via un message signalétique; - Le traitement de la paie est modifié pour s’assurer que l’acte « RA16 – Fin de détachement suite à l'intégration (sans effet) » restera à l’état « Validé » et ne sera effectivement traité qu’après traitement de l’acte « ID00 – Intégration d'un détaché » pour le même agent et pour la même date d’effet; - Les mêmes contrôles relatifs au sous type ID00 ont été instaurés pour le sous type TA 11: Titularisation/et ou reclassement d'un stagiaire détaché et intégration. De telle sorte à ce que l'acte RA16 restera à l’état « Validé » jusqu’au traitement de l’acte TA 11. En outre, des modifications ont été apportées au traitement de la paie de l’acte « RA26 – Radiation suite à une mutation externe (sans effet pécuniaire) », à savoir: RA26: radiation suite à une mutation externe (sans effet) - Prise en charge de l’acte RA26 et validation; - L’acte « RA26 – Radiation suite à une mutation externe (sans effet) » restera à l’état « Validé » et ne sera effectivement traité qu’après traitement de l’acte « AD05 – Prise en charge suite à une mutation ou détachement d'un autre budget » pour le même agent et pour la même date d’effet;
كان النوع الفرعي RA16 معطّلًا سابقًا بسبب المشاكل التي كان يسببها، خصوصًا « توقف الدفع ». نحيطكم علمًا بأنه تم إعادة تفعيل النوع الفرعي RA16 وهو الآن يلبي شروطًا معينة كما يلي: RA16: إنهاء الانتداب عقب التكامل (بدون أثر مالي) – أخذ العمل RA16 بعين الاعتبار والتصديق عليه؛ – أخذ العمل ID00 بعين الاعتبار والتحقق من وجود عمل RA16 عبر رسالة تنبيهية؛ – تم تعديل معالجة الأجر لضمان بقاء عمل « RA16 – إنهاء الانتداب عقب التكامل (بدون أثر) » في حالة « مصدق عليه »، ولا يُعالج فعليًا إلا بعد معالجة عمل « ID00 – تكامل منتدب » لنفس الموظف وبنفس تاريخ النفاذ؛ – تم تطبيق نفس الضوابط الخاصة بنوع ID00 على النوع الفرعي TA11: تثبيت و/أو إعادة تصنيف منتدب م stagiaire مُدمج. وبالتالي، سيبقى عمل RA16 في حالة « مصدق عليه » حتى معالجة عمل TA11. علاوة على ذلك، تم إدخال تعديلات على معالجة أجر العمل « RA26 – شطب عقب تغيير خارجي (بدون أثر مالي) »، وهي كالتالي: RA26: شطب عقب تغيير خارجي (بدون أثر) – أخذ العمل RA26 بعين الاعتبار والتصديق عليه؛ – سيبقى العمل « RA26 – شطب عقب تغيير خارجي (بدون أثر) » في حالة « مصدق عليه » ولا يُعالج فعليًا إلا بعد معالجة عمل « AD05 – أخذ بعين الاعتبار عقب تغيير أو انتداب من ميزانية أخرى » لنفس الموظف وبنفس تاريخ النفاذ.
المذكرة رقم 1/2025
30 يناير 2025
Échéancier mensuel d’annulation des actes pré-visés, et échéancier de fin d’exercice
جدولة شهرية لإلغاء الأعمال المسبق تأشيرها، وجدولة نهاية السنة المالية
Il a été remarqué qu’un nombre important de mouvements reste à l’état « pré-visé » sans aboutir à la suite prévue (visa). Cette situation réserve les crédits budgétaires d’une façon inutile. De ce fait, nous vous informons qu’un échéancier qui annule les actes à l’état pré-visés dont la durée dépasse la durée paramétrée (Valeur par défaut: 3 mois par type d’acte de gestion) ainsi que leur effet sur la réservation des crédits a été instauré. La durée de réservation de crédit pour les actes collectifs à l’état pré-visé est désormais paramétrée comme suit: Après 3 mois: annulation automatique des actes; A la fin de l’année: tous les actes sont automatiquement annulés; Au cas où l’ordonnateur souhaite annuler les actes dans un délai inférieur à la durée paramétrée, il est tenu d’informer la D.D.P. De plus, un contrôle au niveau du module du pré-visa a été instauré afin de ne permettre de pré-viser que les actes prévus dans les éditions des actes collectifs, en l’occurrence: Avancement d’échelons; Titularisation d’un stagiaire; Mutation; Nomination à une fonction; Bonification dans l’ancienneté du grade; Changement de grade; Retraite; Détachement.
لقد لوحظ أن عددًا كبيرًا من الحركات يبقى في حالة « تأشير مسبق » دون الوصول إلى المرحلة التالية (التأشير النهائي). هذا الوضع يحجز الاعتمادات المالية بشكل غير مجدٍ. لذلك، نحيطكم علمًا بأنه تم وضع جدولة تُلغي الأعمال التي تبقى في حالة التأشير المسبق لأكثر من المدة المضبوطة (القيمة الافتراضية: 3 أشهر حسب نوع عمل التدبير)، مع تأثير ذلك على حجز الاعتمادات. أصبحت مدة حجز الاعتمادات للأعمال الجماعية في حالة التأشير المسبق مضبوطة كما يلي: بعد 3 أشهر: إلغاء تلقائي للأعمال؛ في نهاية السنة: يتم إلغاء جميع الأعمال تلقائيًا؛ في حالة رغبة صاحب القرار في إلغاء الأعمال خلال مدة أقل من المدة المضبوطة، يجب عليه إعلام المديرية العامة للنفقات. علاوة على ذلك، تم وضع ضابط على مستوى وحدة التأشير المسبق يسمح فقط بتأشير الأعمال المدرجة في إصدارات الأعمال الجماعية، وهي على الخصوص: ترقية في الدرجة؛ تثبيت stagiaire؛ تغيير؛ تعيين في وظيفة؛ منحة في أقدمية الرتبة؛ تغيير الرتبة؛ التقاعد؛ الانتداب.
المذكرة رقم 2/2025
30 يناير 2025
Contrôle relatif à la nomination à une fonction suite à un acte SP01 ou SP03
ضابط متعلق بالتعيين في وظيفة عقب عمل SP01 أو SP03
Comme il est d’usage suite aux actes SP01 « Suspension suite à une faute grave » et SP03 « Suspension suite à une poursuite judiciaire » le système entraîne une cessation du salaire et de la fonction de l’agent. Nous vous informons qu’il a été convenu que la reprise après SP01 ou SP03, n’est plus systématique et est conditionnée par la réception d’un article explicite émanant de l’ordonnateur matérialisé par un nouvel acte de nomination FC01 « Nomination à une fonction » dont la date d’effet est égale à la date fin de l’acte SP.
كما هو معتاد، فإن الأعمال SP01 « توقيف بسبب خطأ جسيم » وSP03 « توقيف بسبب متابعة قضائية » تؤدي في النظام إلى توقف الأجر والوظيفة. نحيطكم علمًا بأنه تم الاتفاق على أن العودة بعد SP01 أو SP03 لم تعد تلقائية، بل مشروطة باستلام نص صريح من صاحب القرار يُجسد بعمل تعيين جديد FC01 « تعيين في وظيفة » بتاريخ نفاذ يساوي تاريخ انتهاء عمل التوقيف SP.
المذكرة رقم 3/2025
22 يناير 2025
Création d’un nouveau sous-type: PC04 Prise en charge d'un enfant suite à une reconnaissance de mariage
إنشاء نوع فرعي جديد: PC04 أخذ طفل تحت الحضانة عقب الاعتراف بالزواج
Il est porté à votre connaissance qu’un nouveau sous-type mouvement PC 04: prise en charge d'un enfant suite à une reconnaissance de mariage a été créé, dans le but de prendre en charge les naissances dont la durée entre la date de naissance et la date de mariage est inférieure à 6 mois, ou les naissances dont la date d’effet est antérieur à la date de mariage. À cet effet, il n’est plus nécessaire de faire des demandes de forçage pour le traitement desdits cas. Il est demandé également d’être très vigilant quant à la date d’effet et sa conformité avec les pièces justificatives de la reconnaissance d’affiliation.
نحيطكم علمًا بأنه تم إنشاء نوع فرعي جديد من الحركات PC04: أخذ طفل تحت الحضانة عقب الاعتراف بالزواج، بهدف تغطية حالات الولادة التي تكون المدة بين تاريخ الولادة وتاريخ الزواج أقل من 6 أشهر، أو حالات الولادة التي يكون تاريخ نفاذها سابقًا لتاريخ الزواج. لذلك، لم يعد من الضروري تقديم طلبات تجاوز للنظام لمعالجة هذه الحالات. كما يُطلب منكم توخي الحذر الشديد بشأن تاريخ النفاذ ومطابقته لوثائق الإثبات الخاصة بالاعتراف بالانتساب.
المذكرة رقم 4/2025
30 يناير 2025
Ajout d'un nouveau champ pour l'acte FC 01
إضافة حقل جديد لعمل التدبير FC01
Dans le cadre de la mise en œuvre de nouvelles règles de gestion, nous vous informons de l’ajout d’un nouveau champ dans l’enregistrement de communication de l’acte FC01, et ce pour gérer les nominations à une fonction à durée limitée. On distingue deux cas de figure concernés par ce nouveau champ: Professeurs chargés de fonction à durée limité (fin de l’année scolaire): La date fin doit être obligatoirement renseignée, par conséquent le traitement de l’acte de nomination de fonction cesse automatiquement la fonction à la date fin indiquée, le contrôle de l’existence d’une fonction à date d’effet est inhibé dans ce cas, du fait que l’intéressé reprend l’ancienne fonction une fois la durée est achevée. Les fonctions concernées sont listées en annexe 1. Directeurs d’écoles ou d’instituts de l’enseignement supérieur non universitaire: La durée maximale des fonctions citées en annexe 2 est limitée à 4 ans, de ce fait, la date fin doit être obligatoirement renseignée, par conséquent le traitement de l’acte en question cessera les indemnités afférentes à la fonction automatiquement à la date fin indiquée.
في إطار تفعيل قواعد تدبير جديدة، نحيطكم علمًا بإضافة حقل جديد في تسجيل الاتصال لعمل التدبير FC01، وذلك لتسيير التعيينات في وظائف محددة المدة. نميز حالتين تتعلقان بهذا الحقل الجديد: الأساتذة المكلفين بوظائف محددة المدة (حتى نهاية السنة الدراسية): يجب إدخال تاريخ الانتهاء إلزاميًا، وبالتالي تتوقف الوظيفة تلقائيًا بتاريخ الانتهاء المحدد، ويتم تعطيل ضابط وجود وظيفة بتاريخ النفاذ لأن المعني يستأنف وظيفته الأصلية بعد انتهاء المدة. الوظائف المعنية مدرجة في المرفق 1. مديرو المدارس أو معاهد التعليم العالي غير الجامعي: المدة القصوى لهذه الوظائف المذكورة في المرفق 2 محدودة بـ 4 سنوات، لذلك يجب إدخال تاريخ الانتهاء إلزاميًا، وبالتالي تتوقف التعويضات المرتبطة بالوظيفة تلقائيًا بتاريخ الانتهاء المحدد.
المذكرة رقم 5/2025
05 مارس 2025
Contrôle du montant du salaire global renseigné dans l'acte RC03
ضابط مراقبة مبلغ الأجر الإجمالي المدرج في عمل التدبير RC03
Actuellement, lors du recrutement par contrat de droit commun en utilisant l’acte « RC03 » aucun contrôle n’est effectué sur le montant du salaire global par rapport à la réglementation en vigueur. Afin de remédier à cette situation, nous vous informons de la mise en place de deux contrôles bloquants lors du visa et validation de l'acte RC03: • pour les grades à salaire global, la saisie du montant devient obligatoire; • Le montant saisi doit impérativement être compris dans la fourchette du salaire global paramétré pour le grade concerné. Ces nouveaux contrôles s'appliquent spécifiquement aux salaires globaux des chargés d'études et des agents sous contrat.
حاليًا، عند التوظيف بعقد قانون عام باستخدام عمل التدبير « RC03 »، لا يتم إجراء أي مراقبة على مبلغ الأجر الإجمالي مقارنة بالتشريع الجاري به العمل. ولتصحيح هذا الوضع، نحيطكم علمًا بوضع ضابطين مانعين عند تأشير والتصديق على عمل التدبير RC03: • بالنسبة للرتب ذات الأجر الإجمالي، يصبح إدخال المبلغ إلزاميًا؛ • يجب أن يكون المبلغ المدخل ضمن الشريحة المضبوطة للأجر الإجمالي الخاص بالرتبة المعنية. تنطبق هذه الضوابط الجديدة خصوصًا على الأجور الإجمالية للمكلفين بالدراسات والموظفين المتعاقدين.
المذكرة رقم 6/2025
05 مارس 2025
RIB des retenues réglementaires à utiliser lors de l’exécution des jugements des dépenses du personnel
أرقام الحسابات البنكية (RIB) للاقتطاعات النظامية عند تنفيذ أحكام نفقات الموظفين
Dans le cadre de l'exécution des décisions judiciaires en faveur des fonctionnaires de l'État, les Trésoreries Ministérielles sont tenues de vérifier le caractère libératoire de la dépense avant de procéder au règlement des montants dus, notamment au profit des organismes de retraite et de prévoyance sociale. À cet effet, la Direction des Dépenses de Personnel (DDP) a mis à disposition, en annexe, la liste des RIB précisant, pour chaque organisme, les coordonnées bancaires à utiliser.
في إطار تنفيذ الأحكام القضائية لصالح موظفي الدولة، يتعين على الخزائن الوزارية التحقق من أن الصرف له صفة الإبراء قبل proceeding to pay the due amounts, particularly to pension and social security organizations.为此,人事支出司(DDP)已在附件中提供了RIB清单,明确列出了每个机构应使用的银行信息。
المذكرة رقم 7/2025
26 مايو 2025
Simplification de la procédure de prolongation relative aux fonctionnaires nommés à des emplois supérieurs suite au circulaire n°2/2025 du chef de gouvernement
تبسيط إجراءات تمديد تعيين الموظفين في مناصب عليا طبقًا للمذكرة رقم 2/2025 لرئيس الحكومة
Actuellement, conformément aux dispositions du décret n° 2.12.412, la procédure relative à la nomination par décret à des emplois supérieurs, prend fin automatiquement à l’âge légal de la retraite ou bien suite à la prolongation autorisée par le chef de gouvernement. Toutefois, suite au circulaire n°2/2025 du chef de gouvernement, et afin de simplifier la procédure de prolongation relative aux fonctionnaires occupant un emploi supérieur affiliés au régime des pensions civiles, il a été décidé de modifier le traitement en vigueur de telle sorte à ne pas cesser leurs fonctions. Par conséquent, les décrets de nomination ou de renouvellement de nomination resteront valables jusqu’à l’expiration de la durée légale de nomination définie par l’article 10 du décret précité, sauf en cas de révocation pour un autre motif. Ainsi, les intéressés conserveront leur emploi réglementaire sans nécessité d’émettre un décret de continuité dans l’emploi supérieur. Par analogie avec les emplois supérieurs, ce même principe est également appliqué aux fonctions simples.
حاليًا، وفقًا لأحكام المرسوم رقم 2.12.412، تنتهي إجراءات التعيين بمرسوم في مناصب عليا تلقائيًا عند بلوغ السن القانونية للتقاعد أو بعد تمديد معتمد من رئيس الحكومة. ومع ذلك، وبعد المذكرة رقم 2/2025 لرئيس الحكومة، وتبسيطًا لإجراءات تمديد تعيين الموظفين في مناصب عليا المشمولين بنظام المعاشات المدنية، تقرر تعديل المعالجة المعمول بها بحيث لا يتم إنهاء وظائفهم. وبالتالي، تظل مراسيم التعيين أو تجديد التعيين سارية حتى انتهاء المدة القانونية للتعيين المحددة بالمادة 10 من المرسوم المذكور، ما لم يتم العزل لسبب آخر. وبذلك، يحتفظ المعنيون بوظائفهم النظامية دون حاجة لإصدار مرسوم استمرارية في المنصب العلي. وبنفس المنطق، يُطبّق هذا المبدأ أيضًا على الوظائف العادية.
المذكرة رقم 8/2025
29 مايو 2025
Paramétrage des fonctions des Chefs de Divisions et Services des administrations centrales dans le système Wadef@ujour
ضبط وظائف رؤساء الشعب والخدمات بالإدارات المركزية في نظام Wadef@ujour
Dans le cadre de l’assainissement des fonctions des Chefs de Divisions et Services de l’administration centrale au sein du système Wadef@ujour, les affectations des personnes nommées doivent correspondre exclusivement aux Services de leurs nominations tels que définis par les arrêtés ministériels et par l’organigramme du département concerné. Par exemple, un Directeur doit être affecté à une Direction, un Chef de Division à une Division, et un Chef de Service à un Service. N.B: Pour le cas des entités où les responsables sont assimilés à leurs homologues des Administrations centrales, veuillez renseigner les textes définissant cette assimilation et éventuellement leur nombre afin de leur attribuer des fonctions spécifiques au lieu des fonctions ordinaires/normales. Pour redresser la situation actuelle, vous êtes sollicités de procéder à une comparaison entre les anomalies relevées et les décrets/ arrêtés ministériels, ainsi que l’organigramme afférents à chaque département.
في إطار تهيئة وظائف رؤساء الشعب والخدمات بالإدارة المركزية داخل نظام Wadef@ujour، يجب أن تتوافق تعيينات الأشخاص المعينين حصريًا مع الخدمات المحددة في مراسيم التعيين وفق المراسيم الوزارية والهيكل التنظيمي للإدارة المعنية. على سبيل المثال، يجب تعيين مدير في مديرية، ورئيس شعبة في شعبة، ورئيس خدمة في خدمة. ملاحظة: في حالة الكيانات التي يُعادل مسؤولوها نظراءهم في الإدارات المركزية، يُرجى تزويدنا بالنصوص التي تحدد هذا المعادلة وعدد هؤلاء المسؤولين من أجل تخصيص وظائف محددة لهم بدل الوظائف العادية. لتصحيح الوضع الحالي، ندعوكم إلى مقارنة الانحرافات الملاحظة مع المراسيم/المراسيم الوزارية والهيكل التنظيمي الخاص بكل إدارة.
المذكرة رقم 9/2025
27 مايو 2025
Contrôle de la répercussion sur salaires des actes MD09 et MD12 suivant l'acte MD07
ضابط تأثير أعمال التدبير MD09 وMD12 على الأجور عقب عمل MD07
Il a été constaté que le système permet le visa et le traitement des actes MD09 « Renouvellement de disponibilité » ou MD12 « Maintien de disponibilité » en entraînant par erreur la suppression des allocations familiales pour les femmes fonctionnaires concernées par un acte MD07 « Mise en disponibilité d’une femme fonctionnaire pour éduquer un enfant de moins de cinq ans ou atteint d'une infirmité permanente ». Cependant, en vertu de l’article 59 du statut général de la fonction publique, régi par le Dahir n° 1.58.008 du 4 chaabane 1377 (24 février 1958), tel qu’il a été modifié et complété, « la femme fonctionnaire cheffe de famille, mise en disponibilité pour élever un enfant de moins de cinq ans ou atteint d’une infirmité nécessitant des soins continus, garde le bénéfice des allocations familiales ». Dans ce sens, et afin de veiller à la correcte application de ces dispositions, un contrôle a été instauré permettant de maintenir le bénéfice des allocations familiales pour les femmes fonctionnaires mises en disponibilité pour éducation d’un enfant.
لقد تم ملاحظة أن النظام يسمح بتأشير ومعالجة أعمال التدبير MD09 « تجديد الوضعية تحت التصرف » أو MD12 « الاستمرار في الوضعية تحت التصرف »، مما يؤدي خطأً إلى إلغاء التعويضات العائلية للنساء الموظفات المعنيات بعمل MD07 « وضع امرأة موظفة تحت التصرف لتربية طفل دون 5 سنوات أو مصاب بعجز دائم ». ومع ذلك، وطبقًا للمادة 59 من النظام الأساسي للوظيفة العمومية، المنظّم بالظهير رقم 1.58.008 بتاريخ 4 شعبان 1377 (24 فبراير 1958) المعدّل والمتمم، « تحتفظ المرأة الموظفة رئيسة الأسرة، الموضوعة تحت التصرف لتربية طفل دون خمس سنوات أو مصاب بعجز يتطلب عناية مستمرة، بحقها في التعويضات العائلية ». وفي هذا الإطار، وحرصًا على التطبيق الصحيح لهذه الأحكام، تم وضع ضابط يضمن الحفاظ على حق النساء الموظفات الموضوعات تحت التصرف لتربية طفل في التعويضات العائلية.
المذكرة رقم 10/2025
18 أبريل 2025
Traitement de l’acte AC02 et ajout du champ date de mariage
معالجة عمل التدبير AC02 وإضافة حقل تاريخ الزواج
Dans le cadre de la gestion avancée des actes familiaux, il a été constaté que le traitement de l’acte « AC02 » ne prend pas en compte la modification de la date de mariage. Afin de corriger cette situation, nous vous invitons à procéder à la mise à jour de la date de mariage par la prise en charge de l’acte « AC02 », en indiquant une date d’effet correspondant au mois en cours. Par ailleurs, nous vous informons que le champ « date de mariage » est désormais visible dans l’écran de consultation conjoint.
في إطار تدبير متقدم للأعمال العائلية، لوحظ أن معالجة عمل التدبير « AC02 » لا تأخذ بعين الاعتبار تعديل تاريخ الزواج. ولتصحيح هذا الوضع، ندعوكم إلى تحديث تاريخ الزواج عبر معالجة عمل التدبير « AC02 » مع تحديد تاريخ نفاذ يتوافق مع الشهر الجاري. علاوة على ذلك، نحيطكم علمًا أن حقل « تاريخ الزواج » أصبح الآن ظاهرًا في شاشة استشارة المعطيات الزوجية.
المذكرة رقم 11/2025
09 مايو 2025
Ajout du champ date de mariage au niveau de l’acte « CJ »
إضافة حقل تاريخ الزواج على مستوى عمل التدبير « CJ »
Actuellement, lors du traitement des actes de gestion de type CJ01 et CJ06: prise en charge du mariage d’un fonctionnaire, la date de mariage est déduite de la date de situation, ce qui peut entraîner des incohérences. Or, la date de mariage constitue une donnée de référence essentielle, notamment pour la vérification de la date de naissance de l’enfant, celle-ci devant impérativement être postérieure à la date de mariage plus six mois. En conséquence, nous vous informons que le champ « Date de mariage » est désormais intégré et visible dans l’écran de saisie des actes de gestion CJ. Ce champ doit être renseigné obligatoirement, conformément à la structure précisée.
حاليًا، عند معالجة أعمال التدبير من نوع CJ01 وCJ06: أخذ زواج موظف بعين الاعتبار، يتم اشتقاق تاريخ الزواج من تاريخ الوضعية، مما قد يؤدي إلى تناقضات. في حين أن تاريخ الزواج يُعد معطى مرجعيًا أساسيًا، خصوصًا للتحقق من تاريخ ولادة الطفل، الذي يجب أن يكون لاحقًا لتاريخ الزواج بستة أشهر على الأقل. لذلك، نحيطكم علمًا أن حقل « تاريخ الزواج » أصبح الآن مدمجًا وظاهرًا في شاشة إدخال أعمال التدبير CJ، ويجب تعبئته إلزاميًا وفق البنية المحددة.
المذكرة رقم 14/2025
10 يوليو 2025
Ajout d'un champ « fonction assimilée » pour les actes de nomination à une fonction
إضافة حقل « وظيفة معادلة » لأعمال التعيين في وظيفة
Certaines fonctions spécifiques ont des régimes indemnitaires similaires aux fonctions de l’administration centrale telles que la fonction de chef de service et de chef de division. Afin d’assurer un contrôle de la conformité du régime indemnitaire lié à l’acte de nomination à une fonction (FC01), les mesures suivantes ont été entreprises: • L’ajout d’un champ "Fonction assimilée" au niveau de l’enregistrement de communication de l'acte FC01; • La mise en place d’un contrôle bloquant lors du visa de l’acte en cas de discordance entre la fonction de nomination et la fonction assimilée, ou si cette dernière est inexistante. Exemples de fonctions: [Tableau fourni]
لدى بعض الوظائف الخاصة أنظمة تعويضية مشابهة لوظائف الإدارة المركزية مثل وظيفة رئيس خدمة ورئيس شعبة. ولضمان مراقبة توافق النظام التعويضي المرتبط بعمل التعيين في وظيفة (FC01)، تم اتخاذ التدابير التالية: • إضافة حقل « وظيفة معادلة » في تسجيل الاتصال لعمل FC01؛ • وضع ضابط مانع عند تأشير العمل في حالة عدم تطابق الوظيفة المعينة مع الوظيفة المعادلة، أو إذا كانت هذه الأخيرة غير موجودة. أمثلة على الوظائف: [جدول مرفق]
المذكرة رقم 16/2025
10 يوليو 2025
Création d'un nouveau sous type d'acte de gestion CG10
إنشاء نوع فرعي جديد من أعمال التدبير CG10
Initialement, l’acte CG09 couvrait à la fois les congés de maladie de moyenne et de longue durée. Or, comme un agent peut bénéficier d’un congé de maladie de moyenne ou longue durée après réintégration suite à une nouvelle maladie, un nouveau sous-type d’acte CG10, intitulé « Congé de maladie de moyenne durée après nouvelle maladie », a été créé. La répartition a été donc ajustée: ➢ L’acte CG09 concerne désormais exclusivement les congés de maladie longue durée; ➢ L’acte CG10 prend en charge les congés de maladie moyenne durée; Nous vous informons que les contrôles appliqués à ce nouveau sous-type CG10 sont équivalents à ceux en vigueur pour l’acte CG09. De plus, les règles de gestion associées sont identiques à celles des actes CG02 et CG03, ce qui permet de réinitialiser le calcul de la période des congés.
في البداية، كان عمل التدبير CG09 يغطي إجازات المرض المتوسطة والطويلة المدة معًا. ولأن الموظف قد يستفيد من إجازة مرض متوسطة أو طويلة المدة بعد إعادة الإدماج إثر مرض جديد، تم إنشاء نوع فرعي جديد من أعمال التدبير CG10، بعنوان « إجازة مرض متوسطة المدة بعد مرض جديد ». تم تعديل التوزيع كما يلي: ➢ يغطي العمل CG09 الآن حصريًا إجازات المرض طويلة المدة؛ ➢ يغطي العمل CG10 إجازات المرض متوسطة المدة. نحيطكم علمًا أن الضوابط المطبقة على النوع الفرعي الجديد CG10 مماثلة لتلك المطبقة على CG09. بالإضافة إلى ذلك، فإن قواعد التدبير المرتبطة به مطابقة لتلك الخاصة بأعمال CG02 وCG03، مما يسمح بإعادة تعيين حساب مدة الإجازات.
المذكرة رقم 17/2025
07 أغسطس 2025
Remboursement au titre de la période de suspension
استرداد الأجور عن فترة التوقيف
Il a été constaté que certains actes de fin de suspension (SP02/SP04) sont validés avec l’option « Remboursement sur salaire » activée (Oui), alors même que l’agent concerné ne bénéficie pas du droit au remboursement. Afin de corriger cette situation, un nouveau sous-type d’acte de gestion a été créé sous la référence SP05, intitulé: REMBOURSEMENT D’UNE PÉRIODE DE SUSPENSION. Ce sous-type permettra d’effectuer le remboursement des salaires suspendus lors que cela est justifié. Il est à noter que la date d’effet de l’acte SP05 doit correspondre à celle du début de la suspension. Cette mesure vise à mieux encadrer le processus et à garantir la conformité avec les décisions administratives, notamment lorsque le remboursement est mentionné dans un article distinct de l’acte de fin de suspension.
لقد لوحظ أن بعض أعمال إنهاء التوقيف (SP02/SP04) يتم التصديق عليها مع تفعيل خيار « استرداد على الأجر » (نعم)، رغم أن الموظف المعني لا يستفيد من الحق في الاسترداد. ولتصحيح هذا الوضع، تم إنشاء نوع فرعي جديد من أعمال التدبير تحت الرمز SP05، بعنوان: استرداد عن فترة التوقيف. يسمح هذا النوع الفرعي باسترداد الأجور الموقوفة عندما يكون ذلك مبررًا. يُشار إلى أن تاريخ نفاذ العمل SP05 يجب أن يتوافق مع تاريخ بداية التوقيف. تهدف هذه الإجراءات إلى تحسين تنظيم العملية وضمان الامتثال للقرارات الإدارية، خصوصًا عندما يُذكر الاسترداد في نص منفصل عن عمل إنهاء التوقيف.
المذكرة رقم 18/2025
10 يوليو 2025
Traitement spécifique des nominations aux grades de Colonel-Major et Général
معالجة خاصة للتعيينات في رتبي عميد أركان وجنرال
Actuellement la prise en charge des nominations aux grades de « Colonel-Major » et « Général » se fait par quatre actes de gestion (AG03, FC03, IN01 et IN03) au moins. Pour simplifier cette procédure on a créé dans le système wadef@ujour la notion de grade dont le régime indemnitaire de paiement est équivalant à un autre grade, tout en gardant le régime indemnitaire des grades « Colonel-Major » et « Général » comme assiette de cotisation à la pension. Pour ce faire, les grades suivants ont été paramétrés... [Liste complète des grades avec assimilation à « Ministre » ou « Secrétaire d’État »]
حاليًا، تتم معالجة التعيينات في رتبي « عميد أركان » و« جنرال » عبر أربع أعمال تدبير (AG03، FC03، IN01 وIN03) على الأقل. ولتبسيط هذا الإجراء، تم في نظام wadef@ujour إدخال مفهوم رتبة يكون نظامها التعويضي مكافئًا لرتبة أخرى، مع الحفاظ على النظام التعويضي لرتبي « عميد أركان » و« جنرال » كأساس ل cotisation المعاش. لهذا الغرض، تم ضبط الرتب التالية... [قائمة كاملة للرتب مع معادلتها بـ « وزير » أو « كاتب دولة »]
المذكرة رقم 19/2025
29 أغسطس 2025
Interface Indim@j et Wadef@ujour
واجهة تكامل Indim@j وWadef@ujour
Dans le cadre de la préparation à la dématérialisation des pièces justificatives, le transfert des actes de gestion entre les systèmes Indim@j et Wadef@ujour ne s’effectue plus par échange de fichiers, mais désormais par chargement direct dans le système Wadef@ujour dès l’envoi du fichier par l’ordonnateur. Ce changement s’inscrit dans la continuité et le suivi du processus de réduction des rejets en ramenant le maximum de contrôles au niveau du système Indim@j. Le traitement des bordereaux s’effectue désormais comme suit: • Si le chargement ne présente aucune anomalie, le bordereau est placé en état « instance » et mis à disposition pour le dispatching. Le comptable poursuit alors le traitement selon le processus habituel sans aucune action au niveau du bureau d’ordre. • Si le chargement est rejeté, la liste des actes concernés, accompagnée des motifs, est affichée automatiquement dans le système Indim@j. La mise en œuvre de cette procédure se fera progressivement au niveau de chaque trésorerie ministérielle.
في إطار التحضير للرقمنة الكاملة للوثائق المبررة، لم يعد نقل أعمال التدبير بين أنظمة Indim@j وWadef@ujour يتم عبر تبادل الملفات، بل أصبح يتم الآن عبر تحميل مباشر في نظام Wadef@ujour فور إرسال الملف من طرف صاحب القرار. هذا التغيير يأتي في سياق مواصلة عملية تقليل الرفضات عبر إرجاع أقصى ما يمكن من الضوابط إلى مستوى نظام Indim@j. أصبحت معالجة اللوائح كما يلي: • إذا لم يظهر التحميل أي خلل، يوضع اللوح في حالة « انتظار » ويُتاح للتوزيع. ويتابع المحاسب المعالجة وفق الإجراء العادي دون أي تدخل من مكتب الطلب. • إذا تم رفض التحميل، تُعرض تلقائيًا قائمة الأعمال المرفوضة مع أسباب الرفض في نظام Indim@j. سيتم تطبيق هذا الإجراء تدريجيًا في كل خزينة وزارية.
المذكرة رقم 20/2025
29 أغسطس 2025
Contrôle des fonctions spécifiques à certains départements
ضابط الوظائف الخاصة ببعض الإدارات
Il a été constaté que lors de la prise en charge des actes de nomination à une fonction, notamment dont le régime indemnitaire relève de plusieurs départements, le système permet le visa de l’acte, même lorsque la fonction concernée n’est pas autorisée pour le département de l’agent. L’acte est ainsi validé et traité, mais sans produire d’effet pécuniaire. Par conséquent, un nouveau contrôle a été ajouté offrant une solution paramétrable des départements autorisés pour une fonction donnée.
لقد لوحظ أنه عند معالجة أعمال التعيين في وظيفة، خصوصًا تلك التي يخضع نظامها التعويضي لعدة إدارات، يسمح النظام بتأشير العمل حتى عندما لا تكون الوظيفة المعنية مرخصة لإدارة الموظف. وبالتالي، يُصادق على العمل ويُعالج، لكن دون تأثير مالي. لذلك، تم إضافة ضابط جديد يتيح حلاً قابلاً للضبط يحدد الإدارات المرخصة لوظيفة معينة.
المذكرة رقم 21/2025
07 أكتوبر 2025
Relative à la mise à disposition
بشأن وضع تحت التصرف
Référence: Article 8 du décret n°2.13.422 du 30 janvier 2014... En application des dispositions réglementaires citées en référence, les indemnités de résidence sont déterminées en fonction du lieu effectif d’affectation de l’intéressé. À cet égard, il y a lieu de veiller à ce que les arrêtés de mise à disposition mentionnent de manière précise la localité ainsi que le service d’affectation relevant du département d’accueil.
مرجع: المادة 8 من المرسوم رقم 2.13.422 بتاريخ 30 يناير 2014... طبقًا للأحكام التنظيمية المشار إليها، تحدد تعويضات الإقامة وفقًا لمكان التعيين الفعلي للمعني. لذلك، يتعين التأكد من أن قرارات وضع الموظف تحت التصرف توضح بدقة الجهة والخدمة المعين بها التابعة للإدارة المستقبلة.
المذكرة رقم 22/2025
07 أكتوبر 2025
Relative à la révocation
بشأن العزل
Référence: Dahir n°1.24.44 du 7 août 2024, modifiant et complétant le statut général de la fonction publique. Conformément aux dispositions du Dahir n° 1.24.44 du 7 août 2024, modifiant et complétant le statut général de la fonction publique, et notamment ses articles 66 et 75 bis, la révocation d’un agent suite à une sanction disciplinaire ou pour abandon de poste ne peut désormais plus entraîner la suspension des droits à la pension. À cet effet, il y a lieu de ne plus recourir aux sous-types d’acte « RA01: Révocation suite à l'abandon de poste avec suspension des droits à pension » et « SA07: Révocation avec suspension des droits à pension », et de les remplacer respectivement par les sous-types « RA04: Révocation suite à l'abandon de poste avec maintien des droits à pension » et « SA06: Révocation sans suspension des droits à pension ».
مرجع: الظهير رقم 1.24.44 بتاريخ 7 أغسطس 2024، المعدّل والمتمم للنظام الأساسي للوظيفة العمومية. طبقًا لأحكام الظهير رقم 1.24.44 بتاريخ 7 أغسطس 2024، المعدّل والمتمم للنظام الأساسي للوظيفة العمومية، وخصوصًا مادتيه 66 و75 مكرر، لم يعد بإمكان عزل الموظف بسبب عقوبة تأديبية أو ترك المنصب أن يؤدي إلى تعليق حقوقه في المعاش. لذلك، يتعين عدم اللجوء بعد الآن لأنواع الأعمال الفرعية « RA01: عزل بسبب ترك المنصب مع تعليق حقوق المعاش » و« SA07: عزل مع تعليق حقوق المعاش »، واستبدالها على التوالي بأنواع الأعمال الفرعية « RA04: عزل بسبب ترك المنصب مع الحفاظ على حقوق المعاش » و« SA06: عزل بدون تعليق حقوق المعاش ».
المذكرة رقم 23/2025
27 أكتوبر 2025
Utilisation de l’acte de gestion « AD10: Prise en charge et nomination à un emploi supérieur »
استعمال عمل التدبير « AD10: أخذ تحت العناية وتعيين في منصب عليا »
L’utilisation conjointe des actes de gestion « AD01 » et « FC03 » présentait auparavant des contraintes lors du contrôle du poste budgétaire. Afin de remédier à cette situation, il est désormais impératif d’utiliser l’acte de gestion « AD10 » pour le traitement simultané de la prise en charge d’un détaché et sa nomination à un emploi supérieur entre les départements ministériels relevant du budget général. Le nouveau traitement permet la mise à jour correcte du grade de l’emploi supérieur ainsi que du poste budgétaire correspondant.
كان استخدام أعمال التدبير « AD01 » و« FC03 » معًا سابقًا يطرح قيودًا عند مراقبة المنصب المالي. ولعلاج هذا الوضع، أصبح من الضروري الآن استخدام عمل التدبير « AD10 » لمعالجة أخذ الموظف المنتدب تحت العناية وتعيينه في منصب عليٍّ بشكل متزامن بين الإدارات الوزارية التابعة للميزانية العامة. تتيح المعالجة الجديدة تحديث رتبة المنصب العلي والمنصب المالي المقابل بشكل صحيح.
المذكرة رقم 24/2025
27 أكتوبر 2025
Création de nouveaux sous-types d’actes de gestion pour la nomination et la fin de nomination à une fonction des agents contractuels
إنشاء أنواع فرعية جديدة لأعمال تعيين وإنهاء تعيين الموظفين المتعاقدين في وظيفة
Les agents contractuels sont nommés à des fonctions par avenant à leur contrat initial et non par décision, de ce fait l’acte « FC » ne saurait être utilisé pour cette catégorie d’agents. En conséquence, il a été procédé à la création de deux nouveaux sous-types d’actes de gestion rattachés au mouvement « AV: Avenant au contrat », à savoir: • AV04: Nomination d’un contractuel à une fonction • AV05: Fin de nomination d’un contractuel à une fonction. Il convient de noter que les règles de prise en charge et de traitement associées à ces nouveaux sous-types sont alignées sur celles déjà définies pour les sous types d’actes de gestion « FC01 » et « FC02 ». Nous vous informons que les champs suivants sont désormais intégrés et visibles dans l’écran de saisie des actes de gestion « AV »: • Nouvelle fonction • Nouveau service d ' affectation • Date de fin • Fonction assimilée de la nouvelle fonction.
يتم تعيين الموظفين المتعاقدين في وظائف عبر ملحق لعقد عملهم الأصلي وليس عبر قرار، وبالتالي لا يمكن استخدام عمل التدبير « FC » لهذه الفئة من الموظفين. لذلك، تم إنشاء نوعين فرعيين جديدين من أعمال التدبير مرتبطين بحركة « AV: ملحق عقد »، وهما: • AV04: تعيين موظف متعاقد في وظيفة • AV05: إنهاء تعيين موظف متعاقد في وظيفة. يُلاحظ أن قواعد المعالجة المرتبطة بهذه الأنواع الجديدة مطابقة لتلك المحددة مسبقًا لأعمال « FC01 » و« FC02 ». نحيطكم علمًا أن الحقول التالية أصبحت الآن مدمجة ومرئية في شاشة إدخال أعمال التدبير « AV »: • وظيفة جديدة • خدمة تعيين جديدة • تاريخ الانتهاء • وظيفة معادلة للوظيفة الجديدة.
المذكرة رقم 25/2025
03 نوفمبر 2025
Traitement des actes de décès des agents ayant déjà fait l’objet d’un acte de radiation pour limite d’âge
معالجة أعمال الوفاة للموظفين الذين سبق وأن صدر لهم قرار شطب لبلوغهم السن القانونية
Dans le cadre du traitement des actes de décès des agents ayant déjà fait l’objet d’un acte de radiation pour limite d’âge, il convient de respecter les dispositions suivantes: Décès d’un agent dont l’acte de radiation pour limite d’âge (RA08) a été visé et validé au cours de l’exercice n: o Utiliser l’acte de décès (RA03) pour radier l’agent décédé, rendant ainsi le poste budgétaire vacant à la date d’effet du décès. En effet, l’acte d’annulation de la position (AM06), visant l’annulation de la radiation déjà traitée, n’a aucun effet. Décès d’un agent dont l’acte de radiation pour limite d’âge (RA08) est visé au cours de l’exercice n+1: o il est impératif de récupérer l’acte de radiation pour limite d’âge (RA08) déjà visé, avant de procéder au visa de l’acte de décès (RA03).
في إطار معالجة أعمال وفاة الموظفين الذين سبق وأن صدر لهم قرار شطب لبلوغهم السن القانونية، يجب احترام الترتيبات التالية: وفاة موظف تم تأشير والتصديق على قرار شطبه لبلوغه السن القانونية (RA08) خلال السنة المالية n: o استخدام عمل الوفاة (RA03) لشطب الموظف المتوفي، مما يجعل المنصب المالي شاغرًا بتاريخ نفاذ الوفاة. في الواقع، عمل إلغاء الوضعية (AM06)، الذي يهدف إلى إلغاء الشطب الذي سبق معالجته، لا ينتج أي أثر. وفاة موظف تم تأشير قرار شطبه لبلوغه السن القانونية (RA08) خلال السنة المالية n+1: o من الضروري استرجاع قرار الشطب لبلوغ السن القانونية (RA08) الذي تم تأشيره مسبقًا، قبل المضي في تأشير عمل الوفاة (RA03).
